Alex | ημασ δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι
|
ASV | We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
|
BE | While it is day we have to do the works of him who sent me: the night comes when no work may be done.
|
Byz | εμε δει εργαζεσθαι τα εργα του πεμψαντος με εως ημερα εστιν ερχεται νυξ οτε ουδεις δυναται εργαζεσθαι
|
Darby | I must work the works of him that has sent me while it is day. [The] night is coming, when no one can work.
|
ELB05 | Ich muß die Werke dessen wirken, der mich gesandt hat, so lange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.
|
LSG | Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
|
Pesh | ܠܝ ܘܠܐ ܠܡܥܒܕ ܥܒܕܐ ܕܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܥܕ ܐܝܡܡܐ ܗܘ ܐܬܐ ܠܠܝܐ ܕܐܢܫ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܦܠܚ ܀
|
Sch | Ich muß die Werke dessen wirken, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, wo niemand wirken kann.
|
Web | I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh when no man can work.
|
Weym | We must do the works of Him who sent me while there is daylight. Night is coming on, when no one can work.
|